Written by Van Anh Nguyen. Published on 30 mon 1 2012. Posted in General English. Lượt xem: 11846

Gửi thư điện tử bài này


Chơi chữ, trường đoản cú kiểu thường thì như “Bí mật đang được nhảy mí” đến cao quý như “Da white vỗ bì bạch”luôn được xem như là bất khả dịch. Mọi nỗ lực dịch chỉ hoài công vô ích. Thật ra một trong những trường đúng theo đó, ta chỉ có thể chuyển ngữ và giải nghĩa trong ngữ điệu đích, mà bởi thế thì không có gì “ép-phê” như trong ngôn ngữ nguồn.

Bạn đang xem: Chơi chữ trong tiếng anh

*

Có dạo bước tạp chí The Economist (Anh) quảng cáo cho chính bản thân với câu như sau: “We don’t bill Gates the full cover charge, because he is our subscriber.” (Chúng tôi quanh đó Gates trọn giá chỉ bìa, bởi ông ta là khách để báo lâu dài của bọn chúng tôi.) quả thực câu này dễ hiểu và không nặng nề dịch, dẫu vậy báo này đã ranh mãnh ở nhị điểm: a) thay bởi dùng tên của một độc giả đặt báo vĩnh viễn khác, họ lựa chọn Bill Gates, trùm năng lượng điện toán cố gắng giới; b) tên riêng rẽ (first name) Bill ko được viết hoa mà lại viết hay để phát triển thành động từ bill (tính tiền).

Các phương tiện truyền thông thường tận dụng lối nghịch chữ để tạo kết quả đặc biệt, độc nhất là gần như mẩu quảng cáo. Ta demo xét một vài trường hợp chơi chữ như sau (mà có lẽ rằng người dịch nào chạm mặt cũng bắt buộc đầu hàng).

When you decide khổng lồ give her a ring, give us a ring. (Quảng cáo cho tiệm kim hoàn). Trong mệnh đề đồ vật nhất, từ ring được sử dụng theo nghĩa đen, cần give her a ring có nghĩa là tặng / trao nhẫn mang lại nàng; tuy vậy give us a ring lại được dùng theo nghĩa call / phone us.Have you thought about buying our new bed? Sleep on it. (Quảng cáo một nhiều loại giường mới). Trước hết, động từ tosleep on something có tức thị suy suy nghĩ lại hoặc để ý đến kỹ càng. Không tính ra, fan viết sẽ tận dụng sự can dự giữa bed sleep. Bởi đó, đại trường đoản cú it hoàn toàn có thể hiểu là chiếc giườngviệc thiết lập giường. Bởi vậy, câu Sleep on it vừa hoàn toàn có thể hiểu là Hãy mua loại giường new của bọn chúng tôi, vừa như mong muốn nhắc nhở Nếu không thì quý khách nên suy xét lại và thiết lập đi.It’s not worth dying for a drink. (Khuyến cáo về mối gian nguy của câu hỏi nghiện rượu). Động trường đoản cú to die được cần sử dụng theo nghĩa black là chết; dường như be dying for có nghĩa là khao khát / thèm muốn.Your views are reflected in The Mirror. (Quảng cáo cho báo The Mirror). Tên của tờ báo (Tấm gương) được phối phù hợp với động từ reflect (phản ánh / phản chiếu) để tạo một nhan sắc thái nghĩa độc đáo và khác biệt cho phân phát ngôn.Christmas is a time to think of family ties. Buy ours.

Xem thêm: Tác Hại Xem Phim Đen - Những Tác Hại Của Phim Sex Mà Nam Giới Cần Biết

(Quảng cáo cà vạt). Vào câu thứ nhất, từ bỏ tie được dùng với nghĩa mối quan tiền hệ. Vào câu thiết bị hai, ours sửa chữa cho cụm our ties, và ở đây từ tie lại sở hữu nghĩa đen là cà vạt. Trong khi thông điệp mà bạn bán ao ước chuyển sở hữu là: cài cà vạt của shop chúng tôi để làm quà tặng Giáng sinh là một trong những cách tuyệt vời và hoàn hảo nhất để thể hiện hoặc thắt chặt hơn hồ hết tình cảm gia đình.Money matters. Đây là phân mục của một tờ báo; rất có thể hiểu nôm na là Những vấn đề tài chính. Phương diện khác, tự matters hoàn toàn có thể hiểu là hễ từ to matter (có ý nghĩa / có tầm quan tiền trọng) được phân tách ở dạng số ít. Ngoài ra, câu này gợi nhớ thành ngữ Money talks (Miệng công ty giàu nói đâu ra đấy. / Có tiền download tiên cũng được.)

(theo Pham Vu Lua Ha)